close

20150423001.jpg  

 

導演:大衛.芬奇(David Andrew Leo Fincher

主要演員:羅莎蒙德.派克(Rosamund Pike)、本.阿弗萊克(Ben Affleck)、泰勒.派瑞(Tyler Perry)、尼爾.派翠克.哈里斯(Neil Patrick Harris

片長:149分鐘

產地:美國

 

        《失蹤罪》改篇自吉莉安.弗琳(Gillian Schieber Flynn)的同名小說,由擅長拍攝懸疑電影的大衛.芬奇執導。大衛.芬奇執導過不少知名的大片,如《七宗罪》、《心理遊戲》、《十二宮殺手》、《返老還童》、《社交網絡》、《龍紋身的女孩》等,大多數作品的票房與口碑都不俗,而《失蹤罪》也不例外。電影上映首周,票房已收約4000萬美元,上映四周的累計票房達1.366億,暫時成為大衛.芬奇導演生涯的最高紀錄。除了票房外,《失蹤罪》還獲得第18屆好萊塢電影獎最佳影片、最佳編劇;第13屆華盛頓影評人協會獎最佳改編劇本等殊榮,而女主角羅莎蒙德.派克更成為大贏家,獲得多項最佳女主角獎,風頭一時無兩。

 

        故事講述男主角尼克(Nick)在結婚5周年當天回家時,發現妻子艾米(Amy)失蹤了,而且客廳的茶几被打得粉碎。警員仔細勘查現場後,發現在廚櫃上有少量噴濺狀的血跡,故不排除家裡曾發生傷人事件。問題是,除了粉碎的茶几外,尼克家裡並沒有其他被破壞的跡象,並不像曾經發生過激烈打鬥。加上門鎖、窗戶沒有被破壞,家裡沒有財物丟失,而尼克與艾米的婚姻亦亮起紅燈,種種跡象都讓人懷疑,艾米失蹤是與尼克有關的……

 

  由戀人關係變成婚姻關係後,二人該如何調整心態去面對身份的轉變?又如果當一段婚姻關係中出現了懷疑、背叛時,兩人是否應該繼續走下去?透過尼克與艾米的故事,讓我們不得不思考這些問題。當愛情剛出現時,彼此眼中的對方都是「完美無瑕」的;待激情退卻,理智逐漸回復時,彼此看到的對方變得「立體」起來,雖然優點仍在,但不像剛認識時那麼耀眼。縱使這樣,如果雙方的感情基礎深厚,或許仍會覺得「瑕不掩瑜」。問題是,當戀人關係變成婚姻關係後,兩人需要維繫的並不止是感情,還有生活。兩者之間失去了平衡,婚姻就難以經營下去。故事中尼克與艾米由童話故事中的王子公主慢慢變成現實生活中的薄夫潑婦,正是因為生活壓力導致的。當彼此對對方的看法由「瑕不掩瑜」演變成「瑜不掩瑕」時,這段感情是否還需要經營下去?作為旁觀者,當然覺得既然夫婦二人由愛生恨,對對方諸多不滿,就應該選擇離婚。可是,如果是局內人,能如此灑脫地捨棄自己曾苦心經營的婚姻嗎?因為愛、因為不捨,又或者因為不忿,結果使二人陷入欲斷難離,惡性循環的局面。電影的結局,正是暗示尼克與艾米終此一生都只能陷入這泥沼中,永遠得不到對方,卻又擺脫不了對方。

 

  除了婚姻的問題外,電影還令人反思社會、傳媒的問題。婚姻是為了自己還是為了別人?這是我們一直深思的問題。理論上,二人選擇結婚,當然是因為愛對方,希望與對方白頭到老;相反,如果二人已經沒有感情,甚至厭惡對方,那自然會選擇離婚。可是,大眾的壓力卻讓用以維繫二人感情的婚姻複雜化;為了自己的幸福去尋找愛情,慢慢變成了為了滿足他人的願望而建立婚姻。尼克不愛艾米,希望與她離婚,最終卻擺脫不了她,因為社會大眾認為艾米年輕、漂亮、才華出眾,認為尼克是世間上最幸運的男人,認為他們二人能過著王子公主般的美好生活……二人的悲慘婚姻故事被傳媒、大眾的力量渲染得有聲有色,在公眾的關注與壓力下,尼克已經完全沒有抽身離去的可能性,他一旦選擇離婚,傳媒與普羅大眾會狠批他,他無論逃到哪裡,別人都知道他是拋棄賢慧妻子的「渣男」。假如他不希望得到「惡名」,就只能繼續安份地扮演著王子的角色,與美貌的公主「快樂」地生活下去。

 

  現在越來越多人願意為爭取兩性平等而奮鬥,這套電影亦讓我們對兩性平等問題有了一些思考。在爭取兩性平等的道路上,最難改變的就是人的思維。一個女性應該是怎樣的?對於爭取兩性平等的人來說,答案當然是「沒有標準答案」,因為一個人的性格、形象不應受制於他的性別,所以根本沒有「標準女性」或「標準男性」之說。可是,普羅大眾的想法又如何?試想想,為何艾米一直很刻意經營自己美麗、賢慧的形象?因為大眾認為完美的女性就應這樣,亦因為艾米在眾人心目中是如此的完美,所以在她失蹤後,社會輿論一面倒的同情艾米,而不斷抹黑尼克。最後,縱使艾米的說辭有諸多漏洞,但因為她楚楚可憐的形象太深入民心,所以大家都選擇同情並相信她,對於少數質疑艾米的人(如柏尼警探),大家都覺得他們缺乏同情心,覺得他們吹毛求疵(當然,柏尼警探的說法得不到重視,也可能跟警局的話語權掌握在大多數男性身上有關)。試想想,假如艾米的形象是強悍的、粗魯的,她會成為這次事件的最大贏家嗎?到最後,要成為「成功」的女性,最快、最直接的方法就是達到社會大眾對女性的要求,可悲的是,這些束縛並不止是來自男性,亦同樣來自受束縛的女性。

 

  最後,對於香港把電影譯名為《失蹤罪》,我想提出一點點看法。電影的英文原名是”Gone Girl”,翻譯成中文應該是「消失的女生/女人」,這個名字除了表示女主角艾米失蹤了之外,其實還暗示著「曾經的那個女生已經消失了,現在的艾米已經不再是過去的艾米」這一層含義,所以直接用原名是最貼切的。可能因為直接翻譯”Gone Girl”的話,會讓電影名字太過老土,所以在香港上映時更名為「失蹤罪」。不過,「失蹤罪」一名只反映了故事的表象,感覺有點膚淺。

arrow
arrow

    qingkuen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()